К телеурокам на канале «EL ARNA» подключили сурдоперевод

Дистанционно учиться теперь смогут и дети с нарушением слуха. Специально для них на телеканале «EL ARNA» к телеурокам подключили сурдоперевод.
Ведёт занятия ведущая- сурдопереводчик Агентства «Хабар» с 10- летним стажем, Виктория Антонишина. В день у неё по 15 телеуроков. Дисциплины самые разные - математика и литература, физика и всемирная история.
ВИКТОРИЯ АНТОНИШИНА СУРДОПЕРЕВОДЧИК:
- Отличий много. Если мы в новостях привыкли переводить по таким темам, как политика, экономика, мировые новости, то здесь, конечно, для нас это новый опыт. Казалось, это будет легко. Однако не очень легко корректные жесты подбирать. В новостях у нас суфлер. Заранее подготавливаются тексты. Здесь же мы готовимся ночью.
Хасан Исраилов тоже ведет выпуски новостей на казахстанском телевидении. По его словам, несмотря на 12 лет преподавания в колледже для студентов с нарушением слуха, без подготовки просто никуда.
ХАСАН ИСРАИЛОВ, СУРДОПЕРЕВОДЧИК:
- Для этого нужно обладать большим словарным запасом. Также необходимо иметь запас жестового языка, чтобы понимать, какой жест, какой символ можно использовать. Предположим, жест энергия. Допустим, этот же жест подходит и к электричеству, и току. Отличие этого жеста от других заключается в том, что мы его проговариваем артикулляционно.
Для того, чтобы правильно вписать сурдопереводчиков в общую картинку видео-урока, специалистам по графике телеканала пришлось изрядно потрудиться.
КАМИЛА КАМНАЗАРОВА, ШЕФ-РЕДАКТОР ТЕЛЕКАНАЛА «EL ARNA»:
- Мы делали окошко. Мы также работали с дизайнерами, чтобы сурдопереводчика было видно. Окошко у нас идет в стандартном размере. Его можно было бы сделать меньше, но мы не хотели этим жертвовать для детей.
Кроме того, для большего удобства запись занятий теперь можно найти и на Ютуб канала «EL ARNA». Здесь уже больше полутора млн просмотров.
Фото: 24.kz